Dona Maria Do Camboatá

Hinweis: Ebenfalls ein Klassiker in vielen Versionen. Die „sehr geehrte Frau Maria“ aus Camboatá ist offenbar eine interessante Erscheinung. In der Roda kann man es singen, um zu betonen, dass eine Person sehr gut spielt (laut Mestre Marcelo).

Text (Portugiesisch)

Dona Maria Do Camboatá

(1) Dona Maria do Camboatá
(Chiados) Ela chega na venda, ela manda botar
(1) Dona Maria do Camboatá
(Chiados) Oi do Camboatá, oi do Camboatá
(1) Dona Maria do Camboatá
(Chiados) Ela chega na venda e dá salto mortal
(1) Dona Maria do Camboatá
(Chiados) Ela chega na venda e começa a gingar
(1) Dona Maria do Camboatá
(Chiados) Oi do Camboatá, oi do Camboatá
(1) Dona Maria do Camboatá

Aussprache (in etwa)

Dona Maria du Ca(ng)boatah,
Ela schega na ven(g)da, ela manda botar
Dona Maria du Ca(ng)boatah,
Oi du Ca(ng)boatah, oi du Ca(ng)boatah
Dona Maria du Ca(ng)boatah,
Ela schega na ven(g)da i dah sauto mortau
Dona Maria du Ca(ng)boatah,
Ela schega na ven(g)da i commen(g)ssa jingar
Dona Maria du Ca(ng)boatah,
Oi du Ca(ng)boatah, oi du Ca(ng)boatah,
Dona Maria du Ca(ng)boatah

Vokabeln

Dona – Herrin (ehrenvolle Anrede)
ela – sie
chega von chegar – ankommen
a venda – hier: ein Geschäft
dá von dar – geben / vorführen
salto mortal – Rückwärtssalto
começa von começar – beginnen
a ginga – die Ginga

Nach oben scrollen